DESASOSIEGO

M. Chagall - Lovers in moonlight
 Siamo alle battute finali per l'uscita del testo in spagnolo, egregiamente tradotto da Mar Cobos Vera.

Una traduzione che segue il passo della testo originale. Veramente emozionante.

Un ulteriore assaggio:


    DESASOSIEGO

Poco a poco me pierdo,
incluso vivo.

Y floto en el mar del desasosiego
que hace tiempo ya descubrió mi consciencia,
a la espera de una caricia anónima
que me recoja
y deje que me seque
en la palma de su mano.



Commenti

Se dovete acquistare dei libri...

Post più popolari