In attesa di una terza edizione...

...Vi passo qualche strofa, anche in portoghese...

[127]

QUIETE

A sera mi spoglio
di quella allegria naturale
e mi ritrovo nudo
nella mia amarezza
disperso tra paesaggi 
di momenti migliori.

Dimentico spesso
che la quiete non alberga
in fondo al mio cuore
perché forse non la vedo
tanto è impalpabile come
"memoria di infanzia coperta di polvere
nella soffitta della casa altrui".


Ed ecco i due "pezzi" portoghesi...



Fragmento de voce

Sempre eu tenho o plasure 
a voltar nesse rio da noite, 
na beira de minha alma, 
e balanço-me pelas ondas 
desse mar silencioso 
e coleto-me aqueles 
fragmento de você, 
coloquado para baixo no rio.


De repente para o caso

O sorriso dos crianças, 
a alegria de uma mãe nova, 
amor para o amor, o perdao dos amigos, 
a alegria compartilhada, 
a maneira longa nós andamos em nossa intenção:  
tudo passa e os estinguiste da memória 
como uma película que sejam 
expostas perto do calor, 
e que nós descubramos 
deformado em nossa vida.

Um abraço.

Vincenzo.

Commenti

Post più popolari